Sailor Moon a los 25: el doblaje original en inglés de Usagi fue realmente perfecto

¿Qué Película Ver?
 

El 28 de agosto de 1995, Marinero de la luna hizo su debut fuera de Japón, presentando al público norteamericano a Usagi Tsukino y su equipo de heroínas transformadoras. Solo que ella no era conocida como Usagi; más bien, su nombre fue 'americanizado' para Serena, con un nuevo guión para arrancar. Durante cuatro temporadas y tres películas, Serena adoptaría varias voces únicas, todas las cuales se adaptaban perfectamente para representar al torpe de 14 años y no tenían rival en las adaptaciones modernas.



Toei Animation Marinero de la luna , basado en el manga original de Naoko Takeuchi, fue originalmente 'ajustado' por DiC Entertainment para su lanzamiento en América del Norte. La productora hizo muchas alteraciones al guión original, eliminando escenas por completo, cambiando diálogos e incluso borrando ciertos personajes. identidades sexuales . Aunque universalmente criticado por la censura, un aspecto de la serie original sigue siendo incomparable: la actuación de voz, que captura perfectamente la personalidad de la estrella de la serie, la propia Sailor Moon.

Un rostro con muchas voces

DiC Entertainment eligió a Optimum Productions, con sede en Canadá, para doblar la serie. Durante su reinado, se eligieron tres actores para darle una voz única a la estrella titular de la serie. Serena es una adolescente que tiene dos manos siendo una cabeza hueca tonta y una princesa de la luna. Para la ejecución inicial, Tracey Moore proporcionó su voz. Moore le dio a la Princesa un rango completamente apropiado, si no al estilo de Disney, a través de su presentación como una estudiante eternamente tardía; lo único que faltaba en su actuación eran los pájaros cantores y la partitura caprichosa.

Sin embargo, poco después de que comenzara la producción, Moore se fue y fue reemplazado por la actriz Terri Hawkes. Hawkes abandonó las inflexiones un tanto elocuentes y le dio a Serena un aire de actitud de los noventa. Perdió el refinamiento en su mayor parte y comenzó a enunciar sus estados de ánimo. Ya sea hambrienta o molesta, su tono subió y bajó al paso. Dada la participación de Hawkes en la gran mayoría de las dos primeras temporadas, la suya es la voz que más se atribuye a la definición de Serena para el público norteamericano.

Sin embargo, no fue hasta que DiC se alejó y Cloverway Inc., bajo el paraguas de Toei Animation, tomó el control que el personaje de Serena se hizo plenamente consciente. Bajo una inmensa presión para grabar 77 episodios en solo cuatro meses, Optimum Productions necesitaba un nuevo actor de doblaje para reemplazar a Hawkes. Así comenzó la era de Linda Ballantyne.

La perfección sublime de Serena

Ballantyne elevó las afectaciones casuales de la escuela secundaria de Serena a la reina del drama rugiente de la noche a la mañana. Impulsado por un intenso programa de producción, Ballantyne adoptó las inflexiones de una viuda acomodada en una fiebre de azúcar y pateó la sutileza a la acera, abrazando la locura como Sailor Moon. La nueva voz de Serena encajaba naturalmente con las actuaciones exageradas de gente como Las chicas Superpoderosas, que precedió a la serie en su nueva estación, Cartoon Network. Más importante aún, personificaba su personalidad maníaca y vagamente desquiciada mejor de lo que Moore o Hawkes habían logrado lograr.





Ya sea acechando a los mucho mayores Darien Shields (Tuxedo Mask), adulando un eclair o gritando Moon Prism Power antes de desterrar a un enemigo de regreso al Negaverse, Serena de Ballantyne era el centro energético de su universo impulsado por la luna. Su toma se basó en un bamboleo al estilo de una guitarra, mientras que sus órdenes autoritarias como Sailor Moon capturaron la madurez ronca de un joven recluta militar.

Junto con Luna , El fiel gato de Serena con la voz de una anciana niñera británica, la serie realmente ascendió a alturas nunca antes alcanzadas por un doblaje en inglés. Sin embargo, Ballantyne tiene sus detractores. En 2016, Marinero de la luna El sitio de fans Sailor Tortilla escribió una historia completa del doblaje en inglés. Cuando se mencionó al actor de doblaje de la tercera y cuarta temporada, el autor Aije no se anduvo con rodeos en su evaluación del doblaje; inicialmente, pensaron que todo el intento era una gran broma Marinero de la luna aficionados.





RELACIONADO: Anime Edibles: Los 7 vínculos de comida más extraños

El cambio de Hawkes a Ballantyne se produjo inmediatamente después de una transición de los derechos de la serie, cuando DiC se alejó y Cloverway Inc. tomó el control de la producción. Optimum permaneció a cargo del doblaje, sin embargo, con una salvedad: tanto en la temporada tres como en la cuarta - S y SuperS , respectivamente, debían ser dobladas en menos de tres meses. Para los doblajes transmitidos en el bloque Toonami de Cartoon Network, la primera toma era a menudo la única toma para muchas escenas. Para empezar, el nuevo elenco tenía zapatos grandes para llenar . En una entrevista con el elenco de 2014 con Den of Geek, Ballantyne dijo que estaba aterrorizada de reemplazar a Hawkes. Para empeorar las cosas, el día de su audición para el papel de Serena, Ballantyne le dijo a BuzzFeed News en 2015 que había contraído una enfermedad.

La energía de Serena es un resultado directo del desempeño energético de Ballantyne. En una entrevista con Brutal Gamer, Ballantyne dice que su estilo de actuación obligó a los productores a tomar medidas de seguridad debido a lo física que era para canalizar el comportamiento maníaco de Serena. Junto con su sincero deseo de emular a Hawkes y capturar la esencia de las payasadas adolescentes de Serena, la actuación de Ballantyne merece mucho más crédito del que recibe. El actor admitió a BuzzFeed que a menudo recibe las miradas de los fanáticos una vez que se dan cuenta de en qué temporadas actuó. Marinero de la luna.

Marinero de la luna sigue siendo un anime de referencia para los fanáticos fuera de Japón. Si bien el doblaje original está sujeto a muchas críticas, la actuación de voz sigue siendo icónica. En 2014, Viz Media localizó Pretty Soldier Sailor Moon , conservando las escenas, los diálogos y los personajes extraídos de la producción original de DiC y eligiendo a Stephanie Sheh para dar voz a Usagi Tsukino. Aunque encontrar el trío original de Moore, Hawkes y Ballantyne en servicios de transmisión y medios físicos es ahora una rareza, su legado como Serena Tsukino original está cimentado en el tiempo.

SEGUIR LEYENDO: Cómo ponerse al día con Inuyasha antes del estreno de Yashahime

La Elección Del Editor


Los 10 mejores episodios navideños de Family Guy, según IMDb

Liza


Los 10 mejores episodios navideños de Family Guy, según IMDb

No hace falta decir que, cuando se trata de Padre de familia que se va de vacaciones, no espere lecciones cálidas y confusas sobre el amor y la unión.

Leer Más
Marvel Theory: Hulk se convertirá en la respuesta de MCU al segundo peor villano de Batman

Películas


Marvel Theory: Hulk se convertirá en la respuesta de MCU al segundo peor villano de Batman

Hulk y Two-Face comparten muchas características, por lo tanto, el villano de DC puede apuntar al futuro del héroe de MCU.

Leer Más