Dragon Ball Z: 10 diferencias entre las versiones japonesa y estadounidense

¿Qué Película Ver?
 

Mucho anime se pone de moda y se convierte en éxitos imprevistos, pero la popularidad que se asocia con Dragon Ball Z está en otro nivel. La entretenida serie no es solo una de las series de anime shonen más aclamadas, sino que también jugó un factor importante en la invasión del anime a América del Norte.






optad_b

Dragon Ball Z ayudó a iniciar la tendencia del doblaje de anime en la década de 1990 y ha jugado un papel importante en la industria. Dragon Ball Z's dub tiene una reputación mixta y es fácil ver un cambio importante en la calidad una vez que la versión en inglés encuentra un poco más de equilibrio.

10Elimina y edita episodios

Una de las mayores alteraciones presentes en el original. Dragon Ball Z dub es que los episodios anteriores se cortan en pedazos y se unen como una forma de acelerar la historia y evitar tramas posiblemente controvertidas. Notablemente, Dragon Ball Z's Los primeros 67 episodios se condensan en 53, lo que claramente elimina una gran cantidad de contenido, independientemente de si se considera importante o no. Las primeras aventuras de entrenamiento de Gohan son las que más sufren aquí y, afortunadamente, el lanzamiento de los episodios remasterizados y Dragon Ball z kai permitió que el doblaje de Funimation se limpiara mucho.



9Se eliminan las referencias a la muerte y se censura la violencia intensa

El primer lote de Dragon Ball Z Los episodios antes de que Funimation tome el relevo de Saban son particularmente atroces cuando se trata de cambios y censura, en gran parte debido a cómo la serie de acción se empaquetó como un programa infantil. Es notorio que el viaje de Goku al infierno se cambia a HFIL, The Home For Infinite Losers. Afortunadamente, el doblaje permite lentamente más violencia, pero las sagas anteriores omiten por completo las referencias a la muerte con el eufemismo, The Next Dimension, que se usa en su lugar. Las representaciones de violencia física y sangre también se editarían digitalmente para ocultar los momentos más brutales.

8Hay nueva música de fondo

Los doblajes de anime generalmente ya no alteran la partitura de un programa y la intención del arte original se respeta al no jugar con elementos estéticos tan cruciales. Sin embargo, también cuesta dinero obtener la licencia la partitura original de un anime , y durante la infancia de los doblajes de anime, a veces era más ventajoso componer pistas completamente nuevas.



RELACIONADO: Dragon Ball Z: 10 momentos de dub más curiosos





Dragon Ball Z's dub recorre varios talentos mientras experimentan con este concepto. La mayoría está de acuerdo en que es difícil compararlo con Dragon Ball Z's partitura y composiciones originales, pero el trabajo de Funimation con Bruce Faulconer ha ganado gradualmente una apreciación más profunda con el tiempo.

7Vegeta afirma que el padre de Goku es científico

Es seguro decir que nadie sabía cuán grande era Dragon Ball Z se convertiría en Estados Unidos y esas líneas de diálogo descuidadas y desechables podrían terminar contradiciendo los arcos de la historia y la caracterización posteriores. Un ejemplo extremadamente frívolo de esto ocurre durante la primera batalla de Goku contra Vegeta. Vegeta crea una luna artificial con energía para ayudarlo a convertirse en un Gran Simio, que según él es un viejo truco que originó el padre de Goku, un científico. Nada de esto es cierto en absoluto y la serie finalmente muestra que El padre de Goku, Bardock , fue un gruñido humilde en el Planeta Vegeta.





6Cambia la física de la transmisión instantánea

Dragon Ball Z está lleno de ataques útiles, algunos de los cuales reciben cambios en el doblaje que parecen benignos pero que de hecho son más significativos. Una de las habilidades más útiles de Goku es la técnica de Transmisión Instantánea, que le permite transportarse a la señal de energía de alguien. Dragon Ball Z's dub afirma que Instant Transmission mueve a Goku a la velocidad de la luz. Sin embargo, la versión japonesa considera la habilidad de Goku de una manera completamente diferente que elimina la velocidad de la ecuación. Afirma que Goku no se mueve a ninguna velocidad, sino que literalmente se teletransporta a su posición.

5A algunos personajes se les cambia el nombre

Uno de los cambios más comunes y comprensibles que ocurren cuando se dobla un anime es que el nombres de personajes puede terminar ligeramente diferente. Hay detalles culturales en diferentes idiomas que juegan un papel importante aquí y como Dragon Ball Z continúa, los nombres de doblaje de los personajes se vuelven mucho más precisos.

RELACIONADOS: Dragon Ball Z: 10 formas en las que Ocean Dub es diferente de Funimation

Hay cambios incómodos y más superficiales para ciertos personajes como Tien y Krillin. Sin embargo, también ocurren otros cambios que son mucho más intencionales, como darle al Sr. Satanás el nombre de Hércules como un apodo más desinfectado para el personaje.

4La desnudez menor está censurada

Ciertos cambios de doblaje pueden parecer completamente injustificados, pero algo como la desnudez es realmente aceptable, especialmente si se considera que la televisión japonesa y estadounidense opera con diferentes tablas de clasificación y costumbres. Estos momentos son pocos y distantes entre sí, pero Dragon Ball Z contiene algunos desnudos menores de personajes como Gohan después de que pasó por su transformación de Gran Simio. Algunos de estos ejemplos de censura ocultar el cuerpo de un personaje son en realidad bastante creativos y requieren un poco de pintura digital para realizar los cambios necesarios.

3Los orígenes de los androides son diferentes

Puede ser fácil perderse en la semántica o que la alteración de detalles menores frustre profundamente a algunos fanáticos. El debate entre las diferencias entre androides y cyborgs puede parecer artificial, pero Dragon Ball Z abre esta lata de gusanos. En la versión japonesa, se explica que el Dr. Gero secuestra a humanos con los que luego experimenta y cambia. El doblaje en inglés toma una dirección ligeramente diferente donde Gero basa sus poderosos androides en humanos, pero son completamente artificiales, lo que causa contradicciones más adelante en el anime.

2La canción del tema es reemplazada

Una cosa es reemplazar la música de fondo en una serie de anime, pero hay un gran nivel de respeto asociado con los temas iniciales y finales de un programa. A menudo se tratan como una destilación de lo que trata el anime y son fundamentales para establecer el tono correcto. Dragon Ball Z's dub arma ambiciosamente un número de rock infame titulado Rock the Dragon, que palidece seriamente en comparación con el tema de apertura japonés original del anime. El anime mejora en esta área a medida que avanza, pero hay algunas secuencias de títulos incómodas durante algunos años.

1Los nombres de los ataques se reinterpretan

Dragon Ball Z está lleno de ataques extremadamente poderosos , pero muchos de ellos se ven afectados por los primeros cambios de doblaje. Por ejemplo, Makankosappo de Piccolo se traduce literalmente como Demon Impaling Light Killing Gun, 'pero este es un nombre demasiado intenso para los orígenes del dub dócil del programa. Special Beam Cannon suena normalizado ahora, pero es completamente aleatorio. Se esperan cambios de localización, pero hay algunas ediciones muy descuidadas en De Dragon Ball Z doblaje temprano. La firma Galick Gun de Vegeta se llama inicialmente Garlic Cannon, para jugar mejor con el extraño patrón de nombres de alimentos que se usa para tantos personajes.

SIGUIENTE: 10 mejores doblajes en la historia del anime, clasificados



La Elección Del Editor


La trilogía de la secuela de Star Wars debería haber tenido un plan definitivo, admite Abrams

Películas


La trilogía de la secuela de Star Wars debería haber tenido un plan definitivo, admite Abrams

JJ Abrams reconoce en una entrevista que hubiera sido mejor si las secuelas de Star Wars hubieran tenido un plan definitivo para la historia general antes de tiempo.

Leer Más
Spider-Man: 10 momentos más románticos de Gwen Stacy y Peter Parker

Liza


Spider-Man: 10 momentos más románticos de Gwen Stacy y Peter Parker

Para muchos fanáticos del cómic, Peter Parker y Gwen Stacy son la pareja ideal. Estos momentos románticos a través de los medios demuestran que eso es cierto.

Leer Más